祝我生日快樂 Mừng sinh nhật tôi

Kim đồng hồ tích tắc

Như điểm lên những tiếng mệt nhọc

Làn khói nghi ngút

Dập tắt nguồn điện từ mặt trời

Thành phố vì tôi mà thắp sáng hoa đăng

Cho tôi chào tuổi mới

Tôi tin, thời khắc ấy

Những âm thanh xa lạ xung quanh như đang cất giấu

Lời chúc phúc chưa từng nói ra: Mừng sinh nhật tôi!

Bước trên đường

Tôi cắt đôi chiếc bóng màu sô cô la

Chia đều cho mỗi ô cửa sáng điện

Ngắm nhìn dòng người trong làn ánh sáng

Như người thân chốn quê mẹ xa xôi

Tôi tin, giây phút ấy

Cả thành phố như đang reo vui

Đèn huỳnh quang rọi sáng khắp muôn nơi

Làn khói trắng như dải lụa

Bay lả lướt giữa bầu trời cao vợi

Lòng ấm áp, tôi gói trọn một lời

Trên trang báo: Mừng sinh nhật tôi!

秒針一鎚鎚

鎚出一灘軟爛的疲累

高聳的煙囪

按掉太陽的電源

城市的華燈為我點燃了

即將抵達的歲數

我相信,此刻

四周陌生的口音必定隱藏著

未曾開啟的祝福:祝我生日快樂。

沿著馬路

散發給每張光亮的窗口

我切開巧克力色的影子

看沐浴光中的人們

皆彷如遙遠故鄉的家人

我相信,此刻

全城正歡騰

霓虹光影游竄整座城市

而白煙編織的緞帶

不停飄越宿舍上方的夜空

我緩緩收妥報紙上多餘的

句子:祝我生日快樂。

文╱陳真Trần Chân (độc giả Đài Loan)

越文翻譯/曉黎Hiểu Lê