Nga em! Giờ này chỉ còn mình anh ngồi đây trong căn phòng vắng lạnh. Ngày nào, anh và em vẫn còn bên nhau, mà giờ đây chỉ còn anh với anh. Anh buồn và nhớ em, nhớ em nhiều lắm…Em! Giờ này em ở phương trời kia, em có nghe thấy những lời nguyện [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
四方精選 |
74 則迴響Sao em nỡ ra đi?你為何離開? Nga em! Giờ này chỉ còn mình anh ngồi đây trong căn phòng vắng lạnh. Ngày nào, anh và em vẫn còn bên nhau, mà giờ đây chỉ còn anh với anh. Anh buồn và nhớ em, nhớ em nhiều lắm…Em! Giờ này em ở phương trời kia, em có [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
情書 |
140 則迴響Sao em nỡ ra đi?你為何離開? Nga em! Giờ này chỉ còn mình anh ngồi đây trong căn phòng vắng lạnh. Ngày nào, anh và em vẫn còn bên nhau, mà giờ đây chỉ còn anh với anh. Anh buồn và nhớ em, nhớ em nhiều lắm…Em! Giờ này em ở phương trời kia, em có [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
情書 |
212 則迴響Chuyến tàu định mệnh 命運的火車 Chiếc đèn nhỏ cá nhân của Huyền bỗng bật lên. Nó không sang nhưng cũng đủ để cho một cô gái mộng mơ, pha chút lãng mạn như tôi tỉnh giấc. Tôi định gọi Huyền và mắng yêu em làm tan giấc mơ của tôi, nhưng lúc đó tôi nhìn [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
友情 Tình bạn,
四方精選 |
246 則迴響Lầm lỡ 錯過 Chiều nay, khi ánh nắng cuối cùng đã tắt hẳn, và những cánh chim bồ câu trắng đang bay về tổ ấm muôn nơi. Những dòng người hối hả ngược xuôi, ai cũng đang có suy nghĩ riêng tư của đời mình… Còn tôi, một mình trong kí túc xá công ty, [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
四方精選 |
338 則迴響Đài Loan ngày trở lại 返回的日子 Mấy năm xa cách quê nhà Quê hương yêu dấu thiết tha ân tình Đoàn viên hội ngộ gia đình Nghĩa tình chồng vợ bóng hình bên nhau Từ giờ cho đến ngày sau Không còn chia cách, hát câu sum vầy Niềm thương nỗi nhớ đong đầy Ngập [...]
Written on 七月 21, 2010 | Posted in
婚姻 Hôn Nhân Quốc tế |
200 則迴響台灣擁有超過40萬來自東南亞的新移民與移工,在此生活工作,產生溝通的需求,卻因政府忽視、社會歧視,讓她們處於訊息不對等的困擾中。 Đài Loan có hơn 400 ngàn Tân di dân và lao động đến từ Đông Nam Á. Cuộc sống ở đây nảy sinh nhu cầu về giao tiếp, nhưng không được Chính Phủ coi trọng, khiến họ gặp phải khó khăn về việc tiếp thu tin tức một cách chậm chạp. 為了讓東南亞姐妹「自立互助」,南洋台灣姊妹會與師大翻譯所、永和社大、《四方報》合作,開辦「東南亞語言人才培訓課」,吸引來自東南亞5國、20多位新移民姊妹的支持,經過一學期專業培訓,7/8舉辦結業式。拿到由4個專業團體認證的結業證書,姊妹們說:「希望未來可以幫助有需要的人!」 Nhằm giúp [...]