雙子座:情同手足

2019-02-18 03:42:41

稻草人語,是一位精通星座故事、希臘神話和詞源的果殼網友。他著有講述星座故事與詞源關係的書籍《眾神的星空》。

黃道十二宮中第三個星座是雙子宮Gemini。太陽駐留在雙子宮的時間為 5月22日至6月21日,出生在這個時段的的人被稱為Geminian 【雙子宮的人】。雙子座的星座符號為“?”,為拉丁語中表示“雙”的數字元號。這個星座座在希臘語中稱為Δι?σκουροι【宙斯的孩子】[①],指神話故事中宙斯的兩個孩子卡斯托耳與波呂丟刻斯,羅馬神話中一般稱這兩個孩子為卡斯托耳與波魯克斯。並且雙子座中最亮的兩顆星Castor與Pullux就分別以卡斯托耳Castor與波魯克斯Pullux的名字命名。

那么,這個星座中又有著什麼樣的故事呢?

斯巴達王后勒達天生楚楚動人,天神宙斯被她的美貌所深深吸引,日思夜想企圖俘獲這位美麗少婦。一次勒達在河邊沐浴,宙斯看後不禁慾火焚身,便化作一隻白色天鵝向她緩緩游去;勒達見這隻天鵝羽毛豐潤、姿態優雅迷人,便將這隻溫和的天鵝摟在懷中嬉戲,哪知…(此處刪除約270字)。

當天夜裡,勒達又同丈夫廷達柔斯結合。王后十月懷孕後卻生下了兩隻鵝蛋,一隻鵝蛋中孵出了卡斯托耳和克呂泰涅斯特拉,另一隻蛋中孵出了波呂丟刻斯和後來舉世聞名的美女海倫。這些孩子中,卡斯托耳與波呂丟刻斯兄弟倆情同手足,雖然理論來看他們有著不同的父親。事實上,波呂丟刻斯與海倫乃是宙斯的孩子,他們擁有如神一般的不死或美貌;而卡斯托耳與妹妹克呂泰涅斯特拉則為斯巴達王廷達柔斯的孩子,他們是肉體凡胎,這也是為什麼卡斯托耳會死在伊達斯手下的原因,當然,這是後話。話說宙斯對這次變成的天鵝形象非常滿意,便將該形象置於天空,就有了夜空中的天鵝座。

這對雙胞胎可是神話故事中不折不扣的大英雄,他們曾經參加非常多的著名英雄事跡。當阿耳戈號遠航穿越茫茫大海,去世界最東方的科爾基探取金羊毛時,這對雙胞胎就在船上指導航行;當船經博斯普魯斯海峽時,一位當地擅長拳擊的國王挑戰眾英雄,結果被上前迎戰的波呂丟刻斯一拳撂倒在地;當伊阿宋那作惡多端的叔父珀利阿斯被分屍的時候,這對兄弟也曾在場;他們還參加了著名的圍獵卡呂冬野豬的活動。

海倫在十二歲的時候,就已經是全希臘著名的美女了。她的美貌使得希臘各地的英雄都不禁心動,但大都攝於斯巴達國的武力以及海倫的兩個武藝高強的哥哥,只有賊心卻沒有賊膽。年輕的雅典國王忒修斯在好友皮里托俄斯的慫恿下,將正在月亮女神神廟跳舞的海倫劫持,並從俄耳提亞一直綁架到了阿提卡。這兩位英雄居然膽大包天,還想再去綁架冥後珀耳塞福涅,結果中了冥王的計謀,被騙坐在忘憂椅上忘記了一切,漸漸被這隻魔椅石化。話說二位哥哥得知妹妹被綁架之後,來到阿提卡索要妹妹,並在蹂躪了這一片土地之後救出少女海倫,將妹妹安全帶回斯巴達。

據說卡斯托耳和波呂丟刻斯之所以能找到妹妹,很大程度上歸功於一個名叫阿卡德摩斯的英雄提供的信息。為了答謝這位英雄,兩兄弟將雅典城郊的一片小樹林送給了他,林中設有神廟,所以一直得到保護。這片樹林以他的擁有者阿卡德摩斯Academus命名為Academia【阿卡德摩斯之領地】,著名的哲學家柏拉圖後來在這裡建立學校,廣收門徒,研究哲學等各種學科。因此academia一詞就有了“學校、學園、學術”之意,英語中轉寫為academy,用以指學會或研究院等機構,比如the Royal Academy of Arts為英國的“皇家藝術學會”,the Chinese Academy of Sciences也就是“中國科學院”等。

海王波塞冬也有一對雙生子,分別為伊達斯和林扣斯,他們也是當時著名的大英雄。與卡斯托耳與波呂丟刻斯兄弟身世相似,伊達斯的真實父親是波塞冬,而林扣斯的真實父親是英雄阿法柔斯。一開始的時候,這兩對雙胞胎一直和睦相處,一起參加阿耳戈號探險,一起圍捕卡呂冬野豬,直到有一天他們因為分配搶來的牛群而反目成仇,並埋下了矛盾的種子。後來他們又為爭一位漂亮的女俘虜而矛盾激化,廝殺了起來,卡斯托耳被波塞冬的兩個兒子殺死。後來波呂丟刻斯雖然為哥哥報了仇,卻無法挽回已經死去的兄弟。他不願意獨活,便向父親宙斯請求,用自己的生命來換回哥哥的生命。宙斯被兩兄弟的情誼感動,將他們的形象置於夜空中,成為了雙子座。

因為他們之間的真摯情誼,人們用Castor and Pollux典故表示“手足情深”。

雙子座 Gemini

Gemini一詞,是拉丁語geminus‘twin’的複數形式,意思是【雙生子】。這個詞可能與梵語中的yama同源,閻羅Yama是古印度傳說中最早的人,他和妹妹Yami是一對雙生子。Yama是第一位死去的人,並在死後成為陰間之主。Yama一詞通過佛教傳入中國,有的佛經中意譯為“雙世”[②],而民間多採用音譯的“閻羅”;我們所說的“閻羅王”正乃此人,梵語中稱為Yama Raja【閻羅王】。

兩兄弟中,老大波呂丟刻斯的名字Polydeuces意為【非常甜美】,由希臘語的πολ?? ‘十分、多’和 deukes ‘甜美’構成。polys衍生出了英語中的:水螅polypus【多隻足】、波呂尼西亞Polynesia【多島之國】、多項式polynomial 【多個項】、西洋櫻草polyanthus【多花】、多毛綱Polychaeta【多毛】、多用途的polychrestic【多用的】、遠志屬Polygala【多乳】、黃精屬Polygonatum【許多關節】[③]、多面體polyhedron【多個面】、多邊形polygonal 【多個角】、博學者polyhistor【智慧超群的人】、多核的polynuclear【多核的】、多名polyonymous【多個名字】、聚乙烯polyethylene 【很多乙烯】、多食症polyphagia 【吃很多】、多頭政治polyarchy 【許多統治者】,還有被奧德修斯刺瞎的獨眼巨人波呂斐摩斯Polyphemus【非常有名】,以及因與哥哥爭奪王位而為忒拜城帶來兩次可怕戰爭的波呂涅克斯Polyneices【很多殺戮】。deuces‘甜美’ 與拉丁語的dulcis‘甜’同源,後者衍生出英語中的:溫柔的dulce【甜美】、悅耳的dulcet【甜美】、使甜edulcorate【使變甜】、情書billet-doux【甜美的信】,以及人名達爾茜Dulce【甜美】和唐吉可德的夢中情人達爾西尼婭Dulcinea【甜妹】。

相比下來,卡斯托耳的名字Castor看起來要奇怪的多,因為無論希臘語或者拉丁語,該詞都被用來指 “河狸”這種動物,很久以前人們就經常從這種動物中提取麝香。這似乎和波呂丟刻斯的名字形成對應,一個是非常清香,一個是非常甜美。

但是,為什麼要將河狸稱為castor呢?

從拉丁語來看,castor一詞由castrare‘切割、閹割’一詞衍生而來,字面意思是【閹割者】。這似乎在告訴我們河狸這種動物和閹割有關。早在古希臘羅馬時代,人們就開始抓捕河狸,用這種動物的腺囊製成麝香。河狸生殖器旁的腺囊分泌出的麝香有著特殊的香氣,它們利用這種香氣吸引異性,從而尋找到配偶。這種麝香可以用來製造高級香料,也可以製成藥物等[④]。因為其出奇的制香效果,河狸便成為獵人撲捉的主要對象,而這些獵人無疑是衝著河狸生殖器旁的麝香腺囊去的。一些古人似乎曾對此產生了誤解,以為麝香來自河狸的睪丸,畢竟睪丸和生成麝香的腺體緊鄰。這點很有趣的保留在一些民間傳說中,比如著名的《伊索寓言》有一篇 “河狸與它的睪丸”的寓言故事:

河狸是生活在水中的四足動物。據說它的睪丸可用於治療某種病,因此人們一看見它就追趕,要捉住它,割下它的睪丸來。河狸知道被追趕的原因,便靠腿的力量竭力逃生,以保護自己的身體。每到它要被捉住時,它便把自己的睪丸撕下來,拋出去,這樣就能保全自己的生命。

河狸在被追捕而無處可逃時,會閹割掉自己的睪丸並扔給捕獵者,以圖逃命,因為它知道捕獵者所求的乃是自己的睪丸。在這個認識的基礎上,我們看到河狸被稱為castor的原因,因為它們是【自行閹割者】。大概正是基於這個原因,“閹割睪丸”被稱為castrate,其對應的名詞形式為castration。

castrare‘分割’一詞還與拉丁語中的‘軍營’castrum【分開之地】同源。羅馬軍營一般駐紮在帝國邊境遠離蠻族居住的地方,並對駐守地進行加固,防止蠻族的武裝叛亂等。羅馬軍營在歐洲大地上留下了深刻的印記,至今我們仍能從不列顛看到那些被駐紮的痕跡,不過這些castrum被英語化後變成了chester,於是就可以知道英國現今的地名:曼徹斯特Manchester、溫徹斯特Winchester、多徹斯特Dorchester、羅徹斯特Rochester、奇切斯特Chinchester,這些城市都起源於羅馬軍隊的駐紮地。在帝國的各個行省,這些軍營分別成為如今各種語言中對應的:

英語中的castle。駐紮在邊境的軍官首領成為了該行省的執政官,首領一般在駐紮地建立宮殿城堡,於是castle就有了城堡之意。後世各地君王紛紛效仿,就有了西方世界非常眾多的城堡。其中英國著名的城堡有博丁安城堡Bodiam Castle、魯爾沃斯城堡Lulworth Castle、愛琳多南城堡Eilean Donan Castle、貝爾塞城堡Belsay Castle等古堡。

法語中的chateau:chateau意思亦為‘城堡’,後來一些小城堡及其領地產生出莊園的概念,這不禁讓人想起了法國的五大酒莊:拉菲酒莊Chateau Lafite Rothschild、奧比安酒莊Chateau Haut-Brion、拉圖酒莊Chateau Latour、木桐酒莊Chateau Mouton Rothschild、瑪歌酒莊Chateau Margaux,這些地方所產的葡萄酒都是享譽世界的品牌。

西班牙語中的alcazar:這裡的al-乃是受阿拉伯語影響所致,相當於英語中的定冠詞the,對比英語中alchemy、algebra。於是就有了西班牙的阿爾卡薩王宮城堡Alcázares de Sevilla、聖胡安城堡Alcázar de San Juan、阿爾卡沙爾城堡Alcázar de Segovia等著名城堡。

當然,還有義大利、德國、挪威等歐洲其他地方的城堡,細說起來實在是太多。

注釋(連注釋里都是故事喲):

[①]狄俄斯庫里Δι?σκουροι 一名由διο?‘宙斯的’和κουροι‘孩子們’組成,字面意思就【宙斯的孩子們】。κουροι一詞是κουρο?‘男孩’的複數形式。其對應的陰性形式為κορη‘女孩、少女’。冥後珀爾塞福涅的原名Kore即來於此,意為‘少女’。

[②]閻羅王在佛經中的又譯“雙王”,因為閻王有兄妹倆人,共同管理地獄的死神和死者,兄長專門懲治男鬼,妹妹專門懲治女鬼,因此也稱為“雙王”。

[③]遠志被認為能夠用來催乳,故稱其為polygala【much milk】,英語中也稱遠志為milkwort,也是因為這個原因。而黃精屬則因為有很多莖而得名為Polygonatum【many joints】。

[④]即使到了現在,其獨特的香味仍然是一些頂級香水品牌的摯愛:法國的高地香水的Emeraude款式、蘭蔻的Magie Noire款式香水、嬌蘭的Shalimar款香水等著名香水產品中都使用了這種取自河狸身上的麝香。

相關文章
精选文章